irin_krainov1 (irin_krainov1) wrote,
irin_krainov1
irin_krainov1

ФЕДИНСКИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ МУЗЕЙ. Презентация книги "Нэдзуми. Японские страдания"

             
                                   ЗАПОЗДАЛОЕ ПРИЗНАНИЕ

Лучше поздно, чем никогда, – говорит русская поговорка.
В любви к японским друзьям я уже призналась в своей новой книге. ! Поездка, так хорошо начавшаяся,– мы ехали с председателем одного  русско-японского общества, в котором я была  несколько лет пресс-секретарем, -продолжилась при весьма грустных обстоятельствах. Руководитель оказался кидалой, а денег мы взяли мало, надеясь на мифическую «японскую сторону». Из японского  знала только три слова, английский – тоже не Бог весть как. И вот, впервые в жизни  оказавшись за границей( в 60-то лет!), да еще на том конце света, без руководителя, почти без денег и  языка, я стала открывать для себя заново эту чудесную страну, которую заочно любила очень давно…
А теперь  начну признаваться в любви своим российским друзьям. Презентация  моей книги о путешествии в Японию («Нэдзуми.Японские страдания») проходила в литературном музее Федина. Это уже вторая моя презентация здесь. И снова  все было  на высоте. Милые девушки из музея не только отлично организовывают (замдиректора  музея Елена Мазанова), но и сами участвуют - творчески, с выдумкой. На презентации  моей книги про Одессу являлся  тогда  нам Миша Японец собственной персоной. А на сей раз  прибыла  стройная японка в кимоно (сотрудница   Фединского Ольга Рябова) и провела  очень трудный конкурс на знание японских праздников. Победители получали журналы «Ниппония»  - верх полиграфического изящества!
Сценарий вечера писала сама  - и каждый день его меняла: кто-то заболел, кто-то уехал в командировку или на отдых. Но все сложилось как нельзя лучше. Зал экспозиции русской литературы был полон, а стулья все носили и носили -  из соседнего зала. Кто успел-таки, долетел на самолете, как чудесная Мария Алексеевна Мушкаева, создавшая в Саратове прекрасный  областной Дом искусств. Кто примчался прямо  с ремонта реконструкции здания, как директор муниципального театра «Версия» Татьяна Владимировна Афанасьева. Кто при бежал от врача, как добрейший человек  и заядлый театрал Зинаида Комарова.
Не подвели и друзья-артисты, которых я   нещадно поэксплуатировала в  их единственный выходной. Заслуженный артист России Владимир Назаров читал  нам предисловие   автора и главу с мистической завязкой. Две главки и предисловие к книге   журналистки Галины Перекальской  с большим юмором  прочел ведущий артист  Саратовской академдрамы Валерий Ерофеев. Ближе к финалу на экране появились и  рисунки к  тексту. Три  известные саратовские художницы Светлана Лопухова, Светлана Золина  и Анна Леонтьева (Анечка уже саратовско- московский график!) проиллюстрировали хокку великого Басё, предварявшие каждую главку книги.Человек, который должен  был их читать на вечере , не смог прийти.  Тут на помощь  пришли актрисы  прелестного  маленького театра драмы, музыки и поэзии «Балаганчикъ»:  сами предложили свои услуги. И мы услышали хокку в  превосходном исполнении Елены Смирновой , примы и худрука театра,  и Ольги Лапшиной (она еще  завлит).
А еще трехстишья ,придуманные по поводу презентации,   прочитала ведущая актриса театров «Версия» и тюза Киселева, преподаватель актерского мастерства,  нежно влюбленная в Японию Татьяна Чупикова.Таня    все же скочила после занятий, несмотря на свою невероятную занятость. Можно смело  сказать, что у нас был и  вечер японской поэзии. Потому что еще Михаил Муллин, отличный саратовский поэт, блестящий пародст, читал свои частушки –«японские страдания» и «хокку на троих», шутливые и одновременно  лирические у Миши. Вот один образец: Глупый ветер/Влетел в мой карман,/ Не зная, что там всегда ветер.
Именно ему я обязана заглавием книги, поскольку   у нас есть саратовские страдания — такие протяжные одноголосные песни о душевных переживаниях. А  в нашей поездке были японские страдания. И мы вспомнили с Мишей, как в 90-е годы проводили в Саратовском отделении  общества «Россия – Япония» (председатель Марина Дьякова) областной  конкурс хокку – кстати,впервые в  стране!  И прислано было столько произведений - он грозил вылиться в межпланетный
Выступила на вечере и  Марина, рассказав о некоторых японских традициях и о самой здоровой в мире японской кухне. Книга содержит в  своих приложениях словарик японских слов и выражений, топонимический словарь Токио, а также  кулинарный словарь с несколькими рецептами. Его составил Андрей Сим – лучший в Саратове повар-знаток  японской кухни. Он учился в Москве у  специалистов Страны Восходящего Солнца.
Прибыла  еще японка : филолог в «самосшитом» кимоно Анна Морковина исполнила юмористические «японские» стихи Андрея Усачева под  мелодичную национальную музыку. Да и ведущая вечера ( она же – автор) надела на себя темно-синее полукимоно. На полное в Токио  у нее просто не хватило средств.   Книга издана  весьмаприлично (печаталась она  в Москве)   Издательским центром «Ай Пи Эр Медиа». И после небольшой «рекламной паузы» о продукции издательства, я представила дружную команду, без которой книга не увидела бы свет. Автор предисловия Галина Перекальская, художницы Светлана Золина ( она же автор  очаровательной обложки с  сосновым ветками  и  ториями – символом синтоистской Японии) Светлана Лопухова, Анна Леонтьева– за нее был папа,  известный фотохудожник Алексей  Леонтьев, корректоры Марьям Крылатова (литературный редактор по сути) и Анна  Морковина. Замечательный фотохудожник Валерий Кузьменко переснял  японские карты и схемы , и мы смогли показать с своего рода  лабиринт Минотавра. Плюс рецепты от  тонкого знатока японской кулинарии  - Андрея Сима .
В житейских бурях от нашей группы  уцелели лишь  геолог Женя – прообраз геолога  Гены в книге. Но только прообраз! .. Он, сидя в первом ряду, смеялся громче всех.
А какие были гости! Мои друзья-художники Дубововы и Ирина Шин, и председатель Саратовского отделения Союза художников России скульптор Николай Бунин,  замдиректора художественного музея им. Радищева Людмила Пашкова,    знаменитый российский поэт Алла Федорова, военный летчик, мой капитан яхты, с которым я  гоняю вокруг Зеленого острова, Эдуард Малкин, арт-директор ресторана «Одесса» Людмила Медведева ,  известные саратовские  журналисты   Владимир Акишин, Елена Маркелова, Тамара Катилевская, отличный фотохудожник Василий Степанов,  помощник депутата Галина Золотарева… Извините, если кого забыла. Закончились наши теплые посиделки в не менее теплом подвальчике Фединского музея за  разными традиционными   пирогами и рюмкой чая. Всех люблю!
                                                                                                                                          Ирина Крайнова
Фото ВАСИЛИЯ СТЕПАНОВА


Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments